![medarot ds kabuto version english patch medarot ds kabuto version english patch](https://i.ytimg.com/vi/IG82TyBTjH0/maxresdefault.jpg)
#MEDAROT DS KABUTO VERSION ENGLISH PATCH PATCH#
We plan to release a patch with menus and UI translated sometime during the Fall, with the story.
![medarot ds kabuto version english patch medarot ds kabuto version english patch](https://i.ytimg.com/vi/LFwwGbgZWIg/maxresdefault.jpg)
Medarot 9 Kabuto version English Translation Project. So, I was hoping maybe someone could give me some pointers (heh) so I can possibly figure out where to look, maybe even the structure.įorums: Index > Medabots Discussion > Medarot Navi - Translation Patch progress I just started. The address I searched for was: 164968 And 2 bytes before and after it (164B68, 164868, etc.). 76 4F seems to indicate the start of dialogue, and 4C seems to indicate the end of the current chatbox (as in, hit A to continue). For reference, the start of the introductory text I searched for was 0x5A849 (dec 370761), and the first text is: 76 4F 00 C0 E2 CC C7 D0 00 4B 23 C9 4C こんにちは (NAME) 4B23C9 is (NAME) and 00 is space. Then I decided that maybe I'd be able to use BGB to setup access breakpoints to the location I wanted, but no luck (does BGB's debugger just show me dynamic memory? My understanding is that all dialogue is called from somewhere through a pointer, so I found the start of the intro text and looked for references to it (doing the whole address/0x4000 -> bank number, then searched for, making sure to add 80 or subtract 40 for the last byte), but I've had no luck so far with that. Use the English table I made to shove all the new text back in the game according to the addresses and sizes So I haven't gotten it translated completely or anything, but I definitely noticed huge issues with the amount of space I have for text. Get it translated (somehow, one of my friends said he'd help) 4. Use said table + a Python script I wrote to extract any text in the ROM (lots of gibberish, but I got all the dialogue text too, from at least looking at the intro and playing picture matching) along with the addresses and size of the text 3. Then my problem was that I didn't know the story or the dialogue anyway, so having it in gibberish was even worse than having it in Japanese (which I also don't speak).
![medarot ds kabuto version english patch medarot ds kabuto version english patch](https://cdromance.com/wp-content/uploads/2018/08/sima3.jpg)
So I started up a translation project for the original Medarot GB game (because it's a prequel that we never got here in the States), and after asking Danke for some help I was led here! By searching around and finding random tutorials, I managed to replace all the tiles with English ones and make an English table.